跳转到内容

舊字體

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
(重定向自日本舊字體
日語寫法
日語原文旧字体
假名きゅうじたい
平文式罗马字Kyūjitai
日語舊字體舊字體

舊字體是指日本於1946年公布《當用漢字表》以前所惯用的漢字,與《康熙字典》中的字体幾乎完全相同,故也稱作康熙字體;與現今使用的繁体字也大同小異,當中有些字的筆畫甚至比現今使用的繁體字還多,如舊字體竝畫數多於繁體常用的並。而《當用漢字表》颁布以后所包含的简化的漢字,称为新字体

概要

[编辑]

旧字体为日本汉字的传统形式,其简略化形式称为「新字体」,这些字在很久以前就已经存在了,在中国和日本的民间常用。二战以後,中国大陆和日本分别进行汉字简化。1947年「当用漢字」发布以前,旧字体称为「正字」(日语:正字せいじ seiji)或「正字体」(日语:正字体正字體せいじたい seijitai)。

在颁布当用漢字後的1950年代,旧字体仍常用于印刷或书写,原因是打印排版更新迟缓、部分人仍習慣用舊字。

使用情況

[编辑]

中国大陆不同的是,目前中国大陆的繁体字在絕大多數場合,包括人名、地名用字都需改用简化字[1](儘管事實上仍偶爾能見到繁體、異體字人名),而日本政府并未在颁布新字体後宣布禁止使用旧字体,基于此原则,目前日本的出版物、人名、地名等場合仍然可以見到混用旧字体和新字体的情況。

現代日本社會用字以新字體為主,不過由於歷史、文化上的種種原因,部分漢字的舊字體甚至比新字體(所謂「常用漢字字體」)還常用。例如「」是「」的旧字体,但「」的使用頻率佔壓倒性的多數。[2]

由於日本1946年公布《日本国宪法》以來從未修憲,憲法原文至今仍是舊字舊假名的(儘管民間常見的是現代常用的新字新假名版)。

然而另一方面,雖然新字體政策並不涉及過往的作品,但實際上由於學校只教授常用漢字字體,加上舊時的書籍除了舊字體外還使用歷史假名遣,對於受現代教育的日本人難以閱讀。因此出版社出於營利目的,常以便於年輕人閱讀為由,將過去的書籍轉換成新字新假名出版印刷。[3]

儘管官方並未限制舊字體的使用,但由於技術或其他政策、規定的因素,舊字體在一些場合的使用仍然受限。例如常用漢字的走之底(⻌/⻍)、食字旁(飠/𩙿)、示字旁(礻/⺬)的新舊區別,由於JIS和Unicode普遍未對新舊字體作分碼處理,異體字選擇器也基本未覆蓋常用漢字,實際上相應的舊字體難以使用。

日本漢字能力檢定2~10級要求使用常用漢字字體,不承認舊字體的作答;而1級、準1級則可以使用標準字體、許容字體和舊字體。[4]

人地名等專有名詞

[编辑]

日本人名中,日本政府曾發布《人名用漢字許容字體表》來處理人名中的舊字體和異體字,後來該表於2004年合併到人名用漢字後停用。目前日本人名可以使用的舊字體和異體字收錄於「戶籍法施行規則第六十條第一號」中,其中包括舊字體「亞(亜)」等、異體字「嶋(島)」等。不過也有舊字體未收錄於人名用漢字,如「絲(糸)」,這些未收錄的舊字體不能用於人名。

一些地方的地名也包含舊字體,例如奈良县五條市」中,「」是「」的舊字體。儘管該市也曾廣泛使用「五条市」的表記,但今大多已改正。

ACG作品中也常出现舊字體,例如:《蟲師》(「」为「」的舊字體)、《圣斗士星矢》主角之一紫龍(「」为「」的旧字体)、《十二生肖守护神》反派之一白の號茜(「」为「」的旧字体,不過「」並未收錄於人名用漢字中,故不能用於户籍登记)。

旧字体与新字体對照表

[编辑]
本章節包含JIS X 0213日语JIS X 0213:2004編碼新收錄的漢字變體,相關文字需在支持相應Unicode兼容用字的環境下才能正確顯示,詳見Wikipedia:Unicode扩展汉字

常用漢字表》中的新字體

[编辑]
亜(亞) 悪(惡) 圧(壓) 囲(圍) 医(醫) 為(爲) 壱(壹) 逸(逸) 隠(隱) 栄(榮) 営(營) 衛(衞) 駅(驛) 謁(謁) 円(圓) 塩(鹽) 縁(緣) 艶(艷) 応(應) 欧(歐) 殴(毆) 桜(櫻) 奥(奧) 横(橫) 温(溫) 穏(穩) 仮(假) 価(價) 禍(禍) 画(畫) 会(會) 悔(悔) 海(海) 絵(繪) 壊(壞) 懐(懷) 慨(慨) 概(槪) 拡(擴) 殻(殼) 覚(覺) 学(學) 岳(嶽) 楽(樂) 喝(喝) 渇(渴) 褐(褐) 缶(罐) 巻(卷) 陥(陷) 勧(勸) 寛(寬) 漢(漢) 関(關) 歓(歡) 観(觀) 気(氣) 祈(祈) 既(既) 帰(歸) 亀(龜) 器(器) 偽(僞) 戯(戲) 犠(犧) 旧(舊) 拠(據) 挙(擧) 虚(虛) 峡(峽) 挟(挾) 狭(狹) 郷(鄕) 響(響) 暁(曉) 勤(勤) 謹(謹) 区(區) 駆(驅) 勲(勳) 薫(薰) 径(徑) 茎(莖) 恵(惠) 掲(揭) 渓(溪) 経(經) 蛍(螢) 軽(輕) 継(繼) 鶏(鷄) 芸(藝) 撃(擊) 欠(缺) 研(硏) 県(縣) 倹(儉) 剣(劍) 険(險) 圏(圈) 検(檢) 献(獻) 権(權) 顕(顯) 験(驗) 厳(嚴) 広(廣) 効(效) 恒(恆) 黄(黃) 鉱(鑛) 号(號) 国(國) 黒(黑) 穀(穀) 砕(碎) 済(濟) 斎(齋) 剤(劑) 殺(殺) 雑(雜) 参(參) 桟(棧) 蚕(蠶) 惨(慘) 賛(贊) 残(殘) 糸(絲) 祉(祉) 視(視) 歯(齒) 児(兒) 辞(辭) 湿(濕) 実(實) 写(寫) 社(社) 者(者) 煮(煮) 釈(釋) 寿(壽) 収(收) 臭(臭) 従(從) 渋(澁) 獣(獸) 縦(縱) 祝(祝) 粛(肅) 処(處) 暑(暑) 署(署) 緒(緖) 諸(諸) 叙(敍) 将(將) 祥(祥) 称(稱) 渉(涉) 焼(燒) 証(證) 奨(奬) 条(條) 状(狀) 乗(乘) 浄(淨) 剰(剩) 畳(疊) 縄(繩) 壌(壤) 嬢(孃) 譲(讓) 醸(釀) 触(觸) 嘱(囑) 神(神) 真(眞) 寝(寢) 慎(愼) 尽(盡) 図(圖) 粋(粹) 酔(醉) 穂(穗) 随(隨) 髄(髓) 枢(樞) 数(數) 瀬(瀨) 声(聲) 斉(齊) 静(靜) 窃(竊) 摂(攝) 節(節) 専(專) 浅(淺) 戦(戰) 践(踐) 銭(錢) 潜(潛) 繊(纖) 禅(禪) 祖(祖) 双(雙) 壮(壯) 争(爭) 荘(莊) 捜(搜) 挿(插) 巣(巢) 曽(曾) 痩(瘦) 装(裝) 僧(僧) 層(層) 総(總) 騒(騷) 増(增) 憎(憎) 蔵(藏) 贈(贈) 臓(臟) 即(卽) 属(屬) 続(續) 堕(墮) 対(對) 体(體) 帯(帶) 滞(滯) 台(臺) 滝(瀧) 択(擇) 沢(澤) 担(擔) 単(單) 胆(膽) 嘆(嘆) 団(團) 断(斷) 弾(彈) 遅(遲) 痴(癡) 虫(蟲) 昼(晝) 鋳(鑄) 著(著) 庁(廳) 徴(徵) 聴(聽) 懲(懲) 勅(敕) 鎮(鎭) 塚(塚) 逓(遞) 鉄(鐵) 点(點) 転(轉) 伝(傳) 都(都) 灯(燈) 当(當) 党(黨) 盗(盜) 稲(稻) 闘(鬭) 徳(德) 独(獨) 読(讀) 突(突) 届(屆) 難(難) 弐(貳) 悩(惱) 脳(腦) 覇(霸) 拝(拜) 廃(廢) 売(賣) 梅(梅) 麦(麥) 発(發) 髪(髮) 抜(拔) 繁(繁) 晩(晚) 蛮(蠻) 卑(卑) 秘(祕) 碑(碑) 浜(濱) 賓(賓) 頻(頻) 敏(敏) 瓶(甁) 侮(侮) 福(福) 払(拂) 仏(佛) 併(倂) 並(竝) 塀(塀) 餅(餠) 辺(邊) 変(變) 弁(辨/瓣/辯) 勉(勉) 歩(步) 宝(寶) 豊(豐) 褒(襃) 墨(墨) 翻(飜) 毎(每) 万(萬) 満(滿) 免(免) 麺(麵) 弥(彌) 黙(默) 訳(譯) 薬(藥) 与(與) 予(豫) 余(餘) 誉(譽) 揺(搖) 様(樣) 謡(謠) 来(來) 頼(賴) 乱(亂) 覧(覽) 欄(欄) 竜(龍) 隆(隆) 虜(虜) 両(兩) 猟(獵) 緑(綠) 涙(淚) 塁(壘) 類(類) 礼(禮) 励(勵) 戻(戾) 霊(靈) 齢(齡) 暦(曆) 歴(歷) 恋(戀) 練(練) 錬(鍊) 炉(爐) 労(勞) 郎(郞) 朗(朗) 廊(廊) 楼(樓) 録(錄) 湾(灣)

註:《改定常用漢字表》中新加入的漢字以下劃線標出。

人名用漢字表》中的異體字

[编辑]
亘(亙) 凜(凛) 尭(堯) 巌(巖) 晃(晄) 桧(檜) 槙(槇) 渚(渚) 猪(猪) 琢(琢) 祢(禰) 祐(祐) 祷(禱) 禄(祿) 禎(禎) 穣(穰) 萌(萠) 遥(遙)

註:《人名用漢字表》沒有區分舊字體和異體字,此處一併列出。

表外漢字字體表》中的22個新字體

[编辑]
唖(啞) 頴(穎) 鴎(鷗) 撹(攪) 麹(麴) 鹸(鹼) 噛(嚙) 繍(繡) 蒋(蔣) 醤(醬) 曽(曾) 掻(搔) 痩(瘦) 祷(禱) 屏(屛) 并(幷) 桝(枡) 麺(麵) 沪(濾) 芦(蘆) 蝋(蠟) 弯(彎)

註:由於國語審議會日语国語審議会確定了「表外漢字使用傳統字形」的原則,《表外漢字字體表》收錄的新字體是「簡易慣用字體」,舊字體是「印刷標準字體」。

參見

[编辑]

參考資料

[编辑]
  1. ^ 链接至维基文库 中华人民共和国国家通用语言文字法. 维基文库. 
  2. ^ 笹原宏之. 意味を表す漢字、イメージ表す漢字. 漢字と日本語の文化史. NHK出版. ISBN 978-4-14-910846-9 (日语). 
  3. ^ 高島俊男. 第四章 3 当用漢字の字体. 漢字と日本人. 文春新書. 2001. ISBN 9784166601981 (日语). 
  4. ^ 採点基準と合格基準 | 漢検の概要. 日本漢字能力検定. [2021-02-15]. (原始内容存档于2021-04-11). 

外部链接

[编辑]