Talk:梵语
梵语属于维基百科日常生活主题的基礎條目。请勇于更新页面以及改進條目。 |
---|
ञ /ɲ/
[编辑]英語:bench
英語中沒有硬顎鼻音119.236.65.13 (留言) 2009年6月7日 (日) 06:08 (UTC)
- 已經換為西班牙語例詞。寒蝉退士 (留言) 2009年6月7日 (日) 08:14 (UTC)
kutila
[编辑]兰札文条目下将此词作为兰扎文的同义词,应当有误。--Wusizhe (留言) 2011年4月29日 (五) 09:20 (UTC)
梵字拉丁化漢詞典
[编辑]http://books.google.com/books?id=MA_Muu_gIhQC&printsec=frontcover&dq=sanskrit+chinese+dictionary&hl=en&sa=X&ei=tZ2yUNzNL4-I0QHIoYHwAg&ved=0CDsQ6AEwAw http://books.google.com/books?id=BJEHxCuf604C&printsec=frontcover&dq=sanskrit+chinese+dictionary&hl=en&sa=X&ei=tZ2yUNzNL4-I0QHIoYHwAg&ved=0CDgQ6AEwAg http://books.google.com/books?id=5CWSouKJOScC&printsec=frontcover&dq=sanskrit+chinese+dictionary&hl=en&sa=X&ei=tZ2yUNzNL4-I0QHIoYHwAg&ved=0CDUQ6AEwAQ http://books.google.com/books?id=BnM_AAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=sanskrit+chinese+dictionary&hl=en&sa=X&ei=tZ2yUNzNL4-I0QHIoYHwAg&ved=0CDIQ6AEwAA http://books.google.com/books?id=6iE-AAAAIAAJ&printsec=frontcover&dq=sanskrit+chinese+dictionary&hl=en&sa=X&ei=tZ2yUNzNL4-I0QHIoYHwAg&ved=0CEcQ6AEwBw#v=onepage&q=sanskrit%20chinese%20dictionary&f=false
http://books.google.com/books?id=4ArxvCxV1l4C&pg=PA665#v=onepage&q&f=false http://books.google.com/books?id=BATQPQAACAAJ http://books.google.com/books?id=Kwqc7xso22wC&pg=PA2548#v=onepage&q&f=false
http://books.google.com/books?id=xe4yygAACAAJ http://books.google.com/books?id=2INOV5txvD4C&pg=PA271#v=onepage&q&f=false http://books.google.com/books?id=FAud8CE5stsC&pg=PA270#v=onepage&q&f=false
http://books.google.com/books?id=mycQAQAAMAAJ http://books.google.com/books?id=XjjwjC7rcOYC&pg=PR10#v=onepage&q&f=false http://books.google.com/books?id=kl9RXSmfeZ0C&pg=PR15#v=onepage&q&f=false http://books.google.com/books?id=8PI-WPJd4aIC&pg=PA217#v=onepage&q&f=false http://books.google.com/books?id=2Y-_pqi2wYAC&pg=PR18#v=onepage&q&f=false http://books.google.com/books?id=VHj5DWDJjnIC&pg=PA133#v=onepage&q&f=false http://books.google.com/books?id=SBrsuZfSt6AC&pg=PA311#v=onepage&q&f=false
Rajmaan(留言) 2013年1月11日 (五) 15:34 (UTC)
(非)置入性动词拙见
[编辑]针对梵语的动词屈折变化,有日本网民在niconico大百科的梵文条目([1])下留言,拙译如下。
虽然梵语经常被人称为世界最疯狂(最难学)的语言,不过如果和日语比,好像‘作’这个动词也要经过五段活用——
日语 | 发音 | 现代标准汉语 | 类型(译者按) |
---|---|---|---|
作らない | tsukur-anai | 没制造 | 未然形 |
作らふ(文語)、作ろう(口語) | tsukur-au(文言)→tsukur-ō(白话音变) | 制造吧 | |
作ります | tsukur-imasu | 制造(敬语) | 连用形 |
作りたい | tsukur-itai | 想制造 | |
作る | tsukur-u | 制造 | 终止形 |
作るとき | tsukur-utoki | 制造时 | 连体形 |
作れば | tsukur-eba | 制造的话 | 已然形(文言)、假定形(白话) |
作れ | tsukur-e | 作! | 命令形 |
——毕竟这边讲的是梵语的“活用”(屈折,而不是日语的黏着),本来日语中要用助词、助动词等等单词黏结的短句子,例如“明天会给他作吧”(明日彼の為に作らされるだろう),如果梵语也要把这句子里头的所有成分给黏结成一个字,结果看起来“膨胀”得吓人也是想当然的吧……
这么看来,梵语的非置入性动词,词干以辅音结尾,可否比作类似日语“作”的五段活用动词?如果这个比较可行,那梵语的置入性动词,词干以元音结尾,应该就可以比作类似日语“见”(mi-)的上下一段活用动词了。 --Iewcet(留言) 2018年6月25日 (一) 03:45 (UTC)