跳转到内容

Talk:臺北市立兒童新樂園

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
台灣专题 (获评丙級低重要度
本条目页属于台灣专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科台灣类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

條目評選[编辑]

新條目推薦[编辑]

本討論已經结束。请不要对这个存档做任何编辑。
~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
  • 充滿著四年級五年級台北市民兒時記憶的兒童樂園是指哪?(自薦)--winertai 13:42 2006年12月24日 (UTC)
    • (+)支持--不中举的秀才(江南贡院) 13:46 2006年12月24日 (UTC)
    • (!)意見:建議改用<ref>標籤來標示來源。修改完畢即改為(+)支持。--Jnlin 14:01 2006年12月24日 (UTC)
      • (:)回應:已修改,謝謝。--winertai 15:29 2006年12月24日 (UTC)
        • (!)意見:『臺北市立兒童育樂中心的旋轉木馬,玩一次的票價為0.75美金。』建議加註新台幣票價。--Jnlin 15:43 2006年12月24日 (UTC)
          • (:)回應:已修改,謝謝。--winertai 07:12 2006年12月25日 (UTC)
    • (+)支持--2006年時代雜誌風雲人物華德禹(來這裡噴口水) 14:59 2006年12月24日 (UTC)
    • (!)意見,台北市立動物圓遷至木柵似乎並沒有改名。文中指「改稱木柵動物園」只是民眾的俗稱改變,其正式名稱未變,宜加註。--Koika 15:13 2006年12月24日 (UTC)
    • (!)意見幾年級這種稱呼方式並非正式中文用語,可以說是非常「粗俗」(fr:vulgaire)的用法,建議改用40年代或50年代,而且用兒童樂園台灣人大概都知道是那一個,建議用遊樂場所作為問句--Droxiang 06:18 2006年12月25日 (UTC)
    • (-)反对很抱歉,這種用法是近幾年台灣興起的一種次文化的說法,一般媒體報導用語僅為突顯事件效果,更何況目前中文一般媒體的用字遣詞錯誤罄竹難書乃眾所皆知,甚至使用其他方言音譯字眼,毫無字面意義可言,這樣就是一種vulgar的用語,不宜出現在百科全書。如果您能夠具體提出由中國、台灣、香港地區中文規範機構發表之文獻證明這種用法合乎常規,再改為支持。另外,這所遊樂園大致到1980年代出生的小孩都還有回憶,這個是您可以考慮增補的部分,但不影響我對作品文字要求的原則--Droxiang 10:24 2006年12月25日 (UTC)
      • (!)意見四年級、五年級可能有地域中心的問題。建議改為19501960年代為佳。--Jnlin 10:41 2006年12月25日 (UTC)
        • 補充:四年級是指民國四十年代還是1940年代?我覺得應該是前者,因為七年級是指民國七十年代出生的人。若是這樣的話,使用民國紀年比使用西洋紀年為差,因為只有台灣人使用這樣的紀年。--Jnlin 13:56 2006年12月25日 (UTC)
      • (!)意見這不只是台灣發展用語出現地域中心的問題,我本身是台灣人,許多人對這種現象其實忍無可忍,換作是中國大陸的人民,一定也有類似問題,甚至由英文而來的「我不能同意你更多了」這類詞語都是不應該出現在百科的--Droxiang 10:57 2006年12月25日 (UTC)
        • (:)回應:維基並不害怕罄竹難書的錯誤,或許偉大與完美就是從這種罄竹難書所完成。言歸正傳,我仍對四年級或五年級這兩字詞的存在,抱有不相同看法,也認為沒有所謂地域中心問題,畢竟,內文裡面的此兩詞特地加上了引號和出生年代,頂多也只是藉此介紹某種事物的綠葉。當然,如果有人認為我這樣寫法有誤,刪了改了,在比較好的情況下,我也會接受,也不會興起編輯戰。只不過,容忍次文化也應該是維基的納川範圍,引用媒體文字應該也是許可範圍。何況,我也不是專門條目介紹四年級或五年級這兩字詞。另外,我完全尊重Droxiang的看法,不過我仍堅持此種寫法,並無地域中心問題。對你的建議和反對票,我更覺得欣喜和檢討,或許藉由更多類似討論,可以有助我對百科的看法和爾後寫條目的觀感,何樂不為?其實我寫條目或自薦新條目,也都只是想藉由百科平台來介紹台灣。最後,說真格的,我對台灣、歷史記憶和寫百科條目的熱情遠大於對於維基。因此,對於維基或中文維基的發展方向和怎現況,雖會適度關注,但倒是不會到達「忍無可忍」的境地,這種態度也讓我歷經許多挫折而自得其樂。(抱歉,不小心說出真話,呵呵。)--winertai 13:40 2006年12月25日 (UTC)
          • (:)回應:你對編寫百科的興致和快樂相信對你帶來很多人生樂趣,這我能感同身受也深表贊同,不如我提個方案,基本上現在我們的看法分別如下,我認為百科條目中不宜以較不正統的詞句用法,您認為百科應有容納百川的度量,那麼,是不是在問句上的年級,改成19xx年代,並且條目中以19xx年代為主要行文,括號中才是提示讀者:(又稱為X年級),且最好能同時編輯X年級的條目,而為了避免混淆,再特別加註年級的其他意義?--Droxiang 14:30 2006年12月25日 (UTC)
        • (!)意見:我也認為問題應該改動。在香港,「X年級」只會是「小學X年級」或「中學X年級」的意思,所以問題最好還是改改吧,以免對非台灣人產生混淆。 -- Kevinhksouth (Talk) 17:15 2006年12月25日 (UTC)
    • (+)支持--Koi 16:28 2006年12月25日 (UTC)
    • (+)支持--Iflwlou 16:51 2006年12月25日 (UTC)
~移動完畢~--天上的雲彩 雲端對話 00:20 2006年12月26日 (UTC)

臺北市立兒童新樂園[编辑]

臺北市立兒童新樂園中,圖片放在表格模板,顯示不出來[1]--Winertai留言2015年9月7日 (一) 05:47 (UTC)[回复]