User talk:Kanashimi
外观
![]() 存檔 | |||
---|---|---|---|
| |||
早於7日的討論將會由cewbot存檔。 |
# | 💭 話題 | 💬 | 👥 | 🙋 最新發言 | 🕒 (UTC+8) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Cewbot 清理偽藍連進度又卡住了 | 2 | 2 | Kanashimi | 2024-06-30 05:41 |
2 | 客棧存檔 | 3 | 2 | Kanashimi | 2024-07-03 18:59 |
3 | 请求产生Wikipedia:資料庫報告/檔案描述頁 | 2 | 2 | Kanashimi | 2024-07-06 12:11 |
4 | 與公共轉換組重複的轉換規則 | 11 | 3 | 神秘悟饭 | 2024-07-07 17:13 |
發言更新圖例 |
---|
|
|
|
|
|
特殊狀態 |
已移動至其他頁面 或完成討論之議題 |
手動設定 |
當列表出現異常時, 請先檢查設定是否有誤 |
用户巴别信息 |
---|
查看用户语言 |
Cewbot 清理偽藍連進度又卡住了[编辑]
您好,目前看起來最後進度是Special:Diff/83181064,卡在2.4%,再麻煩您處理,謝謝。--迴廊彼端(留言) 2024年6月27日 (四) 06:33 (UTC)
- 正在檢查中...--Kanashimi(留言) 2024年6月29日 (六) 21:41 (UTC)
客棧存檔[编辑]
不過像現在客棧探討區這樣,一堆已移動話題,是不是可以儘早存檔。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年7月3日 (三) 10:54 (UTC)
- 或許應該說topic list更新⋯⋯ —— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年7月3日 (三) 10:55 (UTC)
- 您指的是哪一頁需要更新呢?--Kanashimi(留言) 2024年7月3日 (三) 10:59 (UTC)
请求产生Wikipedia:資料庫報告/檔案描述頁[编辑]
因本人需要寻找只有分类的档案描述页[1] [2],所以请求产生所有档案描述页的资料库报告,以便工作,谢谢。L'Internationale, Sera le genre humain! ✏️ 2024年7月5日 (五) 10:48 (UTC)
- 請在維基百科:機器人/作業請求提出您的請求--Kanashimi(留言) 2024年7月6日 (六) 04:11 (UTC)
與公共轉換組重複的轉換規則[编辑]
cewbot清理了很多“與公共轉換組重複的轉換規則”,但是有个问题,比如在维基首页中无法适用公共转换组或者与转换组无关仅需要条目标题的相关转换时,而且条目没有按照要求在首段标出各转换用词,就得去公共转换组中去找,而且也不能保证转换组都是正确的。提个建议,与条目标题一致的转换规则是否可以保留,其他的可以用转换组。比如泰勒·斯威夫特(Taylor Swift),保留zh-cn:泰勒·斯威夫特; zh-hk:泰勒絲; zh-tw:泰勒絲;
该组转换。--Kethyga(留言) 2024年7月6日 (六) 02:45 (UTC)
- 標題需要採用的轉換,明確指定
|T=
會不會比較好?--Kanashimi(留言) 2024年7月6日 (六) 04:09 (UTC)- 好像实际中不一定会去指定
|T=
参数,非标题转换规则可以覆盖到标题转换,不少人似乎不再去指定标题转换规则,标题转换规则可能还会被删掉。--Kethyga(留言) 2024年7月6日 (六) 04:20 (UTC)- 非標題轉換規則似乎無法覆蓋到標題轉換? 刪掉標題轉換規則就無效了。另外應該是
|T=
而非|T1=
--Kanashimi(留言) 2024年7月6日 (六) 10:48 (UTC)- 这里有点歧义。以吉米·卡特(Jimmy Carter)为例,切换到zh-hk标题会显示占美·卡特,不过Noteta的弹出框未显示各变体的标题。各人感觉,既然有Noteta,标题处应该显示不同的译名相对比较好。--Kethyga(留言) 2024年7月6日 (六) 11:23 (UTC)
- zh-hk標題的"占美·卡特"應來自公共轉換組「美國總統、美國政府與政治」:"原文:Jimmy;臺灣:吉米;大陆:吉米;香港:占美;當前顯示為:占美",這可在Noteta的彈出框查到。--Kanashimi(留言) 2024年7月6日 (六) 12:57 (UTC)
- 与上面不一致的情况,文本文件(textfile)条目,虽然未专门写
|T=
参数,但是Noteta弹出框会显示不同变体的中文标题。不过和Taylor Swift差异是,该种情况下显示为“本文标题可能经过转换”,Taylor Swift则显示为“本文使用标题手工转换”。猜测,如果转换组中某一项和条目标题完全一致的话,NoteTA则会显示“本文标题可能经过转换”。前面的Jimmy Carter,转换组中应该只有Jimmy,无完整的Jimmy Carter,故未显示标题转换。--Kethyga(留言) 2024年7月7日 (日) 03:43 (UTC)- 也許是這樣.綜合上面所提到的機制,由於機器人不會刪除
|T=
,我想清理“與公共轉換組重複的轉換規則”應該是安全的操作.--Kanashimi(留言) 2024年7月7日 (日) 08:22 (UTC)
- 也許是這樣.綜合上面所提到的機制,由於機器人不會刪除
- 与上面不一致的情况,文本文件(textfile)条目,虽然未专门写
- zh-hk標題的"占美·卡特"應來自公共轉換組「美國總統、美國政府與政治」:"原文:Jimmy;臺灣:吉米;大陆:吉米;香港:占美;當前顯示為:占美",這可在Noteta的彈出框查到。--Kanashimi(留言) 2024年7月6日 (六) 12:57 (UTC)
- 这里有点歧义。以吉米·卡特(Jimmy Carter)为例,切换到zh-hk标题会显示占美·卡特,不过Noteta的弹出框未显示各变体的标题。各人感觉,既然有Noteta,标题处应该显示不同的译名相对比较好。--Kethyga(留言) 2024年7月6日 (六) 11:23 (UTC)
- 非標題轉換規則似乎無法覆蓋到標題轉換? 刪掉標題轉換規則就無效了。另外應該是
- 好像实际中不一定会去指定
- 反對保留重複轉換規則,今後應當清除與上層(包括全文)轉換規則一致的標題轉換,以便統一公共轉換組調整。轉換規則的惟一作用就是轉換所設定字詞並且阻止上層轉換規則轉換同一字詞,而非用於參考或複製;增設重複的轉換規則(包括標題轉換規則)的最大作用就是阻攔統一調度,增加人手負擔。如欲參考或複製,大可備注或自設機械人無法識別的O、P、Q等字符的參數而非占用副作用極大的T或數字參數,甚或在此設計實現後在
彈出界面一鍵複製而無需在更新轉換規則時在多個頁面重複調整。因此,建議機械人自動清除重複的標題轉換規則,或將重複的標題轉換規則改爲無效參數以便統一維護。--— Gohan 2024年7月7日 (日) 08:54 (UTC)
- 你多次操作未遵守NC:COMMON(“应当在首段注明所有这些名称(如果是单纯异体字所产生的命名差异,则依异体字相关规定处理”),实际制造地区理解障碍。不要先给人制造麻烦,再来求别人解决问题。--Kethyga(留言) 2024年7月7日 (日) 09:04 (UTC)
- 與本話題無關,請勿稻草人攻擊、離題發揮,況且您的指控不實。本人從未刪除任何讀者可見內容(包括正文)的各地用詞差異(頂多是將會被轉換的正文的各地用詞差異轉移至不會被轉換的資訊框以防被Noteta轉錯),反倒是多次無則加之、錯則改之;近來亦常捍衛NC:COMMON,對抗自創自拼譯名,堪稱模範。您該不會是將「首段」理解爲包括「Noteta」吧?--— Gohan 2024年7月7日 (日) 09:13 (UTC)
- 你多次操作未遵守NC:COMMON(“应当在首段注明所有这些名称(如果是单纯异体字所产生的命名差异,则依异体字相关规定处理”),实际制造地区理解障碍。不要先给人制造麻烦,再来求别人解决问题。--Kethyga(留言) 2024年7月7日 (日) 09:04 (UTC)