跳至內容

維基百科:繁簡體轉換請求/2008年11月

維基百科,自由的百科全書

增加或調整字詞轉換代碼[編輯]

繁簡轉換增加:去顫器=>除顫器;去顫電擊=>電擊除顫;心室頻脈=>室性心動過速;人口呼吸=>口對口人工呼吸;心律調節器=>心臟起搏器[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請增加去顫器=>除顫器;去顫電擊=>電擊除顫;心室頻脈 =>室性心動過速;人口呼吸=>口對口人工呼吸;心律調節器=>心臟起搏器,原因是:轉換。—Littleblackcat (留言) 2008年11月8日 (六) 08:46 (UTC)[回覆]

這些術語都是專有名詞,甚少使用,建議在條目內內轉換--百無一用是書生 () 2008年12月23日 (二) 17:03 (UTC)[回覆]
未完成:非繁簡字對字轉換。—菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 04:37 (UTC)[回覆]

對於繁簡轉化的建議[編輯]

http://ictclas.org/Download.html 目前網絡上有相關的開源軟件可以進行中文分詞、建議維基百科可以採用這個技術以便提高轉換效率。 --Shk3 (留言) 2008年11月9日 (日) 03:13 (UTC)[回覆]

感謝您的提議,如果版權合適,我們會考慮移植的,不過請您以後發表在相應的討論區,謝謝。—菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 04:40 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:簡體:信託;繁體:信託。[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

繁簡轉換增加:"儲存格" => "單元格"[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請增加"儲存格" => "單元格",原因是:Excel常用的詞彙。—220.197.157.69 (留言) 2008年11月13日 (四) 07:28 (UTC)[回覆]

Excel之外的用法是否也是這樣對應?--百無一用是書生 () 2008年12月23日 (二) 17:04 (UTC)[回覆]
未完成:非繁簡字對字轉換。—菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 04:40 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:壽西斯古[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請增加壽西斯古,原因是:簡體中慣稱的齐奥塞斯库,在繁體中習慣稱之為壽西斯古。。—自由華夏 (留言) 2008年11月14日 (五) 00:40 (UTC)[回覆]

未完成:非繁簡字對字轉換。菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 04:46 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:蟻後 => 蟻「後」[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請增加蟻後 => 蟻「後」,原因是:蟻「後」轉成繁體時變成後面的後。應為皇后的後。—zzaa (留言) 2008年11月16日 (日) 11:37 (UTC) 完成菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 04:42 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:zh-hant:哥布林 zh-cn:地精 zh-hant:地精 zh-cn:侏儒[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請增加zh-hant:哥布林 zh-cn:地精,zh-hant:地精 zh-cn:侏儒,原因是:根據「魔獸世界」的繁體版和簡體版的翻譯不同。—Xionglingfeng (留言) 2008年11月16日 (日) 12:46 (UTC)[回覆]

請直接加入該條目的noteta內。—hose'neru(Talk) 2008年12月17日 (三) 13:47 (UTC)[回覆]
同意Hoseneru23的意見,這幾個詞在奇幻文學中經常會看到,具有不同的意思--百無一用是書生 () 2008年12月23日 (二) 17:06 (UTC)[回覆]
未完成:非繁簡字對字轉換。—菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 04:43 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

繁簡轉換錯誤[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請看Talk:歐洲足協賽事冠軍球會領隊列表, "請查看下面條目里程碑" 變成了 "請查看下麵條目里程碑" --Johnson Lau (留言) 2008年11月17日 (一) 16:24 (UTC)[回覆]

完成:已修復。—菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 04:46 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:zh-hans:公元; zh-hant:西元;[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請增加zh-hans:公元; zh-hant:西元;,原因是:簡體中文裡「公元」更常見一些。。—percyboy (留言) 2008年11月17日 (一) 17:49 (UTC)[回覆]

未完成:非繁簡字對字轉換。—菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 04:43 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:簡體:護;繁體:謢[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請增加簡體:護;繁體:謢,原因是:簡體作「護」,繁體作「謢」。。—123.232.45.180 (留言) 2008年11月18日 (二) 02:01 (UTC)[回覆]

(-)反對,「簡體:護,繁體:護」才對。--Syaoran,小狼 2008年12月12日 (五) 20:03 (UTC)[回覆]
(-)反對MiniCaesar™ (留言) 2008年12月17日 (三) 13:42 (UTC)[回覆]
未完成。—菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 04:43 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:zh-hant:粒線體 -> zh-hans:線粒體[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請增加zh-hant:粒線體 -> zh-hans:線粒體,原因是:搜索「粒線體」幾乎全部為繁體網頁。若繁體也存在「線粒體」的話,建議單向轉換。—percyboy (留言) 2008年11月19日 (三) 17:58 (UTC)[回覆]

未完成:非繁簡字對字轉換。—菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 04:43 (UTC)[回覆]