跳转到内容

讨论:李家超

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评丙级低重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
香港专题 (获评丙级高重要度
本条目页属于香港专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科香港类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度
香港政治专题 (获评丙级极高重要度
本条目页属于香港政治专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科香港政治类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
 极高  根据专题重要度评级标准,本条目已评为极高重要度

李家超条目中的某句粤语意义

[编辑]

本人预备清理该条目的“就警暴与泛民舌战”章节,但不了解其中粤语:“系咪话畀全香港人听,𠵱家系李家超同黑警管晒?”麻烦懂粤语的用户协助解说,谢谢!--Kolyma2留言2020年11月28日 (六) 06:45 (UTC)[回复]

  • “是不是说给全香港人听,现在是比卡超和黑警管治全部?”。其中“管治全部”(管晒)只是字面翻译,请再修饰成书面语常用的表达方式。-hiJK910 七一七二一 2020年11月28日 (六) 07:07 (UTC)[回复]
  • “~晒”意指“~完”“~尽”“全部~”。例如“食晒”指“(全部)吃完”、“睇晒”指“(全部)看完”、“做晒”指“(全部)做完”、“攞晒”指“拿(去)全部”。特例有“玩晒”指“全面地占有优势/控制/支配”、“没有别人玩的空间”,跟“管晒”语感有点像。所以你觉得“管晒”应该怎样翻译?-hiJK910 七一七二一 2020年11月28日 (六) 07:19 (UTC)[回复]
谢谢您!我想写为“全管了”。另外,刚才看了《课堂 25 “曬”与“晒”之别》,繁体似乎应该写成“晒”才对。--Kolyma2留言2020年11月28日 (六) 07:23 (UTC)[回复]
“全管了”意思有点不对。-hiJK910 七一七二一 2020年11月28日 (六) 07:28 (UTC)[回复]
这样比较好:“全部由李家超和黑警管了”。-hiJK910 七一七二一 2020年11月28日 (六) 07:30 (UTC)[回复]

编辑请求 2021-06-26

[编辑]

请求已拒绝SD hehua留言2021年7月3日 (六) 09:29 (UTC)[回复]

学历补充: 透过警队及澳洲查尔斯特大学举办的计划,没有正式入学,只是以“自学”而获得学位--Thehaze99留言2021年6月26日 (六) 06:46 (UTC)[回复]

@Thehaze99:但实际上也取得了学位,故目前填上的资料没有问题。Jasonloi1997留言2021年6月26日 (六) 08:35 (UTC)[回复]

编辑请求 2022-05-11

[编辑]

请求已拒绝-- ★WPTO★ 2022年8月4日 (四) 07:27 (UTC)[回复]

“他在领英所宣称之澳洲查尔斯.史都华大学公共行政硕士,遭揭底其实只是函授买来的学位,而且找不到任何他所谓念过大学的纪录。”这句话太武断了,其资料来源仅为明报新闻的寥寥几句,况且Charles Sturt University本便以其遥距教育闻名。“香港历届学历最低的行政长官”也有待商榷

而香港警察学院本就与Charles Sturt University有合作往来

https://www.police.gov.hk/offbeat/1117/eng/6985.html

所以李家超大概率是有该学位的--Hugop4a24留言2022年5月11日 (三) 16:10 (UTC)[回复]

@Hugop4a24保护已被解除可自行编辑-- ★WPTO★ 2022年8月4日 (四) 07:27 (UTC)[回复]

@Waa203请问您为何移除这句文字。 --月都留言2022年11月2日 (三) 00:34 (UTC)[回复]

此条目含有口语,例如“养家”--桀桀桀留言2023年10月21日 (六) 05:47 (UTC)[回复]

行政长官任次和政府届次

[编辑]

按照顺序,应该是第5任香港特别行政区行政长官,但是是第6届政府?董建华因为连任,算是第1届和第2届政府的行政长官。维基上应该有不少“任”和“届”混淆的问题。--Kethyga留言2024年9月12日 (四) 12:23 (UTC)[回复]

搜一下,港澳办“第六任行政长官”、人民日报“第六任”、香港政府新闻网“第六任”。香港特别行政区行政长官表格中“任别”是否应调整?香港政府网英文版介绍林郑月娥“fifth-Term Chief Executive”,英语环境中英文维基百科en:Carrie Lam1241260458)信息框“4th Chief Executive of Hong Kong”,大英百科全书“fourth chief executive”。--Kethyga留言2024年9月12日 (四) 12:43 (UTC)[回复]