外國地名譯名手冊
外觀
《外國地名譯名手冊》[1]是中華人民共和國國務院下屬機構中國地名委員會,為了消除社會上外國地名翻譯的混亂,統一規範外國地名的漢譯而編寫的詞典,於1983年出版,收錄外國地名一萬七千多條。
1993年,中國地名委員會鑑於1983年版所收的地名較少,不能滿足社會上的要求,遂將此書擴充成篇幅更大的《外國地名譯名手冊》(中型本)重新出版。[2]。中型本收錄地名九萬五千多條。
本書主編周定國此後又主編了《世界地名翻譯大辭典》,收錄地名17萬7000餘條,已於2008年1月出版。
內容
[編輯]1993年版的《外國地名譯名手冊》內容為:
- 凡例
- 國家和地區代稱對照,按漢語首字拼音次序排列
- 地理通名縮寫全稱對照表
- 正文:收錄英、法、德、俄、西班牙、義大利、荷蘭、匈牙利、比利時、印度、泰國、日本、阿拉伯等50多國的地名[註 1](包括地區、城市、鄉鎮、山川等),以拉丁字母循序排列。
- 附錄:
- 世界各地區中外簡稱全稱對照表
- 常見地理通名
注釋
[編輯]- ^ 地名以1967年第二屆聯合國地名標準化會議所確定的拉丁字母拼寫形式為準。
參考文獻
[編輯]- ^ 外國地名譯名手冊/中國地名委員會編.北京:商務印書館,1983,ISBN 9787100008259
- ^ 外國地名譯名手冊:中型本/中國地名委員會編.北京:商務印書館,1993,ISBN 9787100007986
外部連結
[編輯]- 新華網·中國地名管理已步入了法制化、規範化的軌道(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- 豆瓣讀書上《外國地名譯名手冊》的資料 (簡體中文)