跳转到内容

维基百科:字词转换/修复请求/存档/2008年8月

维基百科,自由的百科全书

错误转换:繁体词“恐布”被转换成了“恐布”[编辑]

本讨论已经结束,此请求未能进入转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复繁体词“恐布”被转换成了“恐布”,应为“恐怖”;错误案例:凤凰号词条:……“恐布7分钟”……。—BenChen (留言) 2008年8月1日 (五) 13:26 (UTC)[回复]

抱歉,那个字在繁体下的正确写法也是“恐”。—菲菇维基食用菌协会 2008年8月4日 (一) 10:13 (UTC)[回复]

错误转换:干涉 → 干涉[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复干涉 → 干涉;错误案例:约翰·梅纳德·凯恩斯条目中:“他的这些思想为政府干涉经济以摆脱经济萧条和防止经济过热提供了理论依据”;其他说明:繁体中文一样是用“干涉”,这里有过度翻译的问题。。—Quest for Truth (留言) 2008年8月5日 (二) 16:53 (UTC)[回复]

可能是个别条目的繁简转换出错,原因未明,因在其他页面中也没发现问题(Wikipedia:简繁一多对应校验表/干→干干干干User:Stewart/test/03a<第3个>),而在zh-hant、zh-hk、zh-tw也均没发现出错。Stewart~恶龙 2008年8月6日 (三) 00:56 (UTC)[回复]
是‘府干’→‘府干’的变换问题。已在rev:39110中加入例外词。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 00:31 (UTC)[回复]

错误转换:新西兰→紐西蘭[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

香港使用“纽西兰”居多。请修改:“紐西蘭=>新西蘭”“新西蘭=>紐西蘭”,并添加“新西兰=>紐西蘭”。YunHuBuXi 2008年7月26日 (六) 15:28 (UTC)[回复]

完成 Stewart~恶龙 2008年8月6日 (三)

错误转换:福斯→福士[编辑]

本讨论已经结束,此请求未能进入转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

威伯福斯”在zh-hk显示成“威伯福士”,不知为何,但应属字词转换问题。YunHuBuXi 2008年7月26日 (六) 15:28 (UTC)[回复]

未发现有关问题。未完成 Stewart~恶龙 2008年8月6日 (三) 00:44 (UTC)[回复]
(:)回应:找到了。是美国的电视台Fox TV“zh-cn: 福克斯; zh-tw: 福斯; zh-hk: 福士”的过度转换问题,请核实。YunHuBuXi 2008年8月6日 (三) 03:17 (UTC)[回复]

错误转换:索贊尼辛→蘇辛尼津[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

俄罗斯文学家Aleksandr Solzhenitsyn最近逝世。“Solzhenitsyn”,中国大陆译作“索尔仁尼琴”,台湾译作“索忍尼辛”,香港译作“索贊尼辛”。现时系统错误把(zh-cn)的“索尔仁尼琴”转换为(zh-hk)“蘇辛尼津”(怀疑是恶搞,网上极少结果,今天的报章也不用此译名)。因为此译名在首页的新闻动态显示,希望你可以尽快修改。YunHuBuXi 2008年8月5日 (二) 02:24 (UTC)[回复]

已处理有关申请。完成 Stewart~恶龙 2008年8月6日 (三) 00:58 (UTC)[回复]

错误转换:“迈克尔”被过度转换成了“米高”[编辑]

请修复“迈克尔”被过度转换成了“米高”;错误案例:所有并非运动员、艺人的“迈克尔”;其他说明:香港并非盲目把所有Michael译“米高”,只有在运动员、艺人人名上才译“米高”,其馀依大陆用“邁克爾”。。—YunHuBuXi 2008年8月6日 (三) 06:12 (UTC)[回复]

zh-hans:人参; zh-hant:人蔘;[编辑]

错误转换:zh-hans:人参; zh-hant:人蔘;[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复zh-hans:人参; zh-hant:人蔘;,其实可转换成zh-hant:人參;错误案例:Wikipedia:互助客栈/方针#关于版权,内容来源,词条数量:“可见是没人参与的”错误转换成“可見是沒人蔘與的”;其他说明:其实就算真的是说补品的那个人参,在繁体中文世界里还是多数用不加草花头那个的,即“人參”就可以了,至于单字“参”本身已经有人参的意思。—Quest for Truth (留言) 2008年8月6日 (三) 18:13 (UTC)[回复]

已经在rev:39110中加入了例外词。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 00:34 (UTC)[回复]

错误转换:“大坂”被转换为“大阪”[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复“大坂”被转换为“大阪”;错误案例:“大坂”被转换为“大阪”;其他说明:“大坂”与“大阪”不是繁简关系,应取消。。—百楽兔 (留言) 2008年8月8日 (五) 02:21 (UTC)[回复]

已在rev:39110中去除。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 00:46 (UTC)[回复]

错误转换:zh-hans:复平面;zh-hant:復平面[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复“复平面”→“復平面”的错误转换,正确的转换应为“复平面”→“平面”,错误案例:亚纯函数(在复分析中,一个复平面的开子集D上的……)。--Maxwell's demon (留言) 2008年8月8日 (五) 13:55 (UTC)[回复]

已在rev:39110中加入例外词。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 00:48 (UTC)[回复]

错误转换:“相干”变了“相干”,无论简繁应该都是“相干”[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复“相干”变了“相干”,无论简繁应该都是“相干”;错误案例:原文(简体)的“还是经理解后在前后文不相干的情况下复述而来”在繁体下变成了“還是經理解後在前後文不相乾的情況下複述而來”,正确的转换为“還是經理解後在前後文不相干的情況下複述而來”;其他说明:来自Wikipedia:互助客栈/方针#是否版权偏执了?。—Quest for Truth (留言) 2008年8月8日 (五) 16:26 (UTC)[回复]

是‘干的’→‘干的’的变换问题。已在rev:39110中加入例外词。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 00:48 (UTC)[回复]

错误转换:“批准”被过度转换成“批准”[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复“批准”被过度转换成“批准”;错误案例:“合和于2008年初决定唯有改回使用1994年已获城规会批准的93层大楼方案”。—219.79.41.68 (留言) 2008年8月9日 (六) 02:03 (UTC)[回复]

是‘准的’→‘准的’的变换问题。已在rev:39202中加入例外词。 Shinjiman 2008年8月12日 (二) 02:42 (UTC)[回复]

错误转换:暴鲤鱼在简体中应为暴鲤龙[编辑]

请修复暴鲤鱼在简体中应为暴鲤龙;错误案例:词条:暴鲤鱼。—116.24.95.57 (留言) 2008年8月10日 (日) 08:42 (UTC)[回复]

错误转换:RAID阵列 被过度转换成了 RAID数组[编辑]

本讨论已经结束,此请求未能进入转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复RAID阵列 被过度转换成了 RAID数组;错误案例:U盘#HOWTO。—Liangent留言 2008年8月10日 (日) 08:55 (UTC)[回复]

经检查,全局表中没有“阵列=>数组”的转换,请自行修改{{CGroup/IT}}即可修复。—菲菇维基食用菌协会 2008年8月25日 (一) 07:29 (UTC)[回复]

错误转换:“水平”不完全等于“水準”[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

“水平”一词在台湾正体下会被转换为“水準”,但并不是所有的水平都等于水準,请求取消这个转换;错误案例:三色旗。—jitcji 2008年8月10日 (日) 13:07 (UTC)[回复]

已经从MediaWiki:Conversiontable/zh-tw中去除。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 16:47 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:数; zh-tw:数; zh-hk:暂缺; zh-sg:暂缺[编辑]

本讨论已经结束,此请求未能进入转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

相应的搜索结果:"数""数"、暂缺港澳用词、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:简化字我才认得—59.111.183.118 (留言) 2008年8月11日 (一) 10:47 (UTC)[回复]

请求无效,如需要看简化字,请切换到简化字版查看。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 16:50 (UTC)[回复]

错误转换:“於”、“于”[编辑]

本讨论已经结束,处理结果:未来将会逐步完善。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复“於”、“于”;错误案例:(数不清);其他说明:最近在中文维基上随处可见转换错误的繁体“於”,表达“在”意味的“於”在很多地方都显示成“于”了,怎么回事?。—Ivor (留言) 2008年8月12日 (二) 09:56 (UTC)[回复]

这属于ZhConversion.php中对一对多转换的处理尚不完善的原因,以后会逐步改进。—菲菇维基食用菌协会 2008年8月25日 (一) 07:31 (UTC)[回复]

错误转换:“多隻”、“只是”[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复“多隻”、“只是”;错误案例:0.999...:有些学生相信收敛级数的值最多只是一个估计……。—Ivor (留言) 2008年8月12日 (二) 10:05 (UTC)[回复]

先放在User:PhiLiP/静态表中应修改的转换#zh2Hant。—菲菇维基食用菌协会 2008年8月18日 (一) 02:22 (UTC)[回复]

错误转换:简体:上签;繁体:上籤[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复简体:上签;繁體:上籤;错误案例:在讨论页上签名 → 在討論頁上籤名,见Wikipedia:在讨论页上签名的标题;其他说明:“签名→簽名”应该有较高的优先序,或者加入“zh-hans:上签名;zh-hant:上簽名”。—Quest for Truth (留言) 2008年8月16日 (六) 14:33 (UTC)[回复]

先放在User:PhiLiP/静态表中应修改的转换#zh2Hant,等Shinjiman来直接修正静态表。—菲菇维基食用菌协会 2008年8月18日 (一) 02:17 (UTC)[回复]

错误转换:珎/珍[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复珎/珍;错误案例:“和同開珎”应转为“和同开珎”,却转为“和同开珍”(何家村唐代窖藏);其他说明:依大陆历史教科书,写作和同开珎 (bǎo),此处的珎不是珍的异体字。—虞海 (留言) 2008年8月17日 (日) 09:28 (UTC)[回复]

完成。—菲菇维基食用菌协会 2008年8月18日 (一) 02:19 (UTC)[回复]

错误转换:面[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复面;错误案例:游泳员身体的一部分必须超过水面。—--苍空 翔 有事找我 2008年8月18日 (一) 01:28 (UTC)[回复]

先放在User:PhiLiP/静态表中应修改的转换#zh2Hant中,等Shinjiman直接修复静态表。—菲菇维基食用菌协会 2008年8月18日 (一) 02:15 (UTC)[回复]

错误转换:港澳繁体中的“多明尼加”--> “多明尼加共和国”[编辑]

过度转换,错误案例:柯丝蒂·考文垂条目中的──“...入读津巴布韦的多明尼加共和国修女高校(Dominican Convent High School)”—hose'neru(Talk) 2008年8月18日 (一) 11:07 (UTC)[回复]

错误转换:请求咲在简体下不要转换为笑[编辑]

本讨论已经结束,此请求已经添加至转换表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复请求咲在简体下不要转换为笑;错误案例:藤田咲;其他说明:如题,这个字在现代汉语基本已经不用了,对他进行繁简转换(实际应该是异体字转换?不太清楚)意义不大;但在日语中用的很多,比如在人名中进行转换,会根本搞不懂这个人是谁……望管理员考虑!。—小烈 (找我?) 2008年8月18日 (一) 16:59 (UTC)[回复]

完成菲菇维基食用菌协会 2008年9月29日 (一) 13:57 (UTC)[回复]
本讨论已经结束,处理结果:与全局转换无关,请自行处理。请不要对这个存档做任何编辑。

错误转换:"阿笔"被过度转换成了"杉菜"[编辑]

请修复"阿笔"被过度转换成了"杉菜";错误案例:神奇宝贝动画版 神奇宝贝游戏人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:49 (UTC)[回复]

错误转换:"小松"被过度转换成了"松叶"[编辑]

请修复"小松"被过度转换成了"松叶";错误案例:神奇宝贝动画版 神奇宝贝游戏人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:51 (UTC)[回复]

错误转换:"阿蜜"被过度转换成了"蜜柑"[编辑]

请修复"阿蜜"被过度转换成了"蜜柑";错误案例:神奇宝贝动画版 神奇宝贝游戏人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:53 (UTC)[回复]

错误转换:"小桩"被过度转换成了"伊吹"[编辑]

请修复"小桩"被过度转换成了"伊吹";错误案例:神奇宝贝动画版 神奇宝贝游戏人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:56 (UTC)[回复]

错误转换:"渡"被过度转换成了"小渡"[编辑]

请修复"渡"被过度转换成了"小渡";错误案例:神奇宝贝动画版 神奇宝贝游戏人物列表。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:58 (UTC)[回复]

与全局转换无关,请自行处理。—菲菇维基食用菌协会 2008年8月25日 (一) 07:33 (UTC)[回复]

错误转换:港澳繁体中的“尼日”--> “尼日爾”[编辑]

过度转换,导致“尼日利亞”被转换“尼日爾利亞”—hose'neru(Talk) 2008年8月19日 (二) 18:10 (UTC)[回复]

错误转换:向应 被转换为 向应[编辑]

请修复向应 被转换为 向应;错误案例:香港奥运马术比赛场地#场地特色;其他说明:个人设置:zh-cn。—Liangent留言 2008年8月24日 (日) 10:11 (UTC)[回复]

错误转换:项目 被转换为 专项[编辑]

请修复项目 被转换为 专项;错误案例:香港奥运马术比赛场地#可持续发展;其他说明:个人设置:zh-cn。—Liangent留言 2008年8月24日 (日) 10:11 (UTC)[回复]

错误转换:港澳繁体中的“卡達”--> “卡塔爾”[编辑]

过度转换,导致“卡達山族”被转换“卡塔爾山族”,“卡達巴地猿”被转换成“卡塔爾巴地猿”—hose'neru(Talk) 2008年8月25日 (一) 09:59 (UTC)[回复]

错误转换:原文:表演→繁体:錶演[编辑]

请修复原文:表演→繁体:錶演;错误案例:新花园娱乐场于繁体显示下:... 將亦曾於[[2000年]][[奧運會]]後到過澳門作親善交流,而跳水錶演場地亦在新花園泳池。另一方面,愛都酒店早於多年前 ...;其他说明:“表演”不必进行转换。—Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 14:40 (UTC)[回复]

己经在rev:40254中去除‘水表’→‘水表’。 Shinjiman 2008年8月30日 (六) 10:17 (UTC)[回复]

错误转换:原文:表示→繁体:錶示[编辑]

请修复原文:表示→繁体:錶示;错误案例:戒急用忍于繁体显示下:... 林濁水錶示,台灣產業困境是國民黨製造的:[[李登輝]]在執政初 ...;其他说明:“表示”不必进行转换,此错误估计是因为资料库中有(zh-hans:水表;zh-hant:水錶;)造成。—Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 14:46 (UTC)[回复]

己经在rev:40254中去除‘水表’→‘水表’。 Shinjiman 2008年8月30日 (六) 10:17 (UTC)[回复]

错误转换:原文:水表面→繁体:水錶面[编辑]

请修复原文:水表面→繁体:水錶面;错误案例:水黾科于繁体显示下:水黽科昆蟲于春天至初夏交配。此後數個月中雌蟲在水錶面附近的植物傷其類產卵。[[幼蟲]]變態五次。;其他说明:“水表面”不必进行转换,此错误估计是因为资料库中有(zh-hans:水表;zh-hant:水錶;)造成。—Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 15:21 (UTC)[回复]

注:在谈手表时,(zh-hans:表面;zh-hant:錶面;)是正确的。 —Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 15:30 (UTC)[回复]
己经在rev:40254中去除‘水表’→‘水表’。 Shinjiman 2008年8月30日 (六) 10:17 (UTC)[回复]

错误转换:滑鼠手势 被转换为 中关村, 不知道为什么...[编辑]

请修复滑鼠手势 被转换为 中关村, 不知道为什么...;错误案例:Maxthon。—Liangent留言 2008年8月28日 (四) 03:51 (UTC)[回复]

错误转换:计画 被转为 计画 (zh-cn)[编辑]

请修复计画 被转为 计画 (zh-cn);错误案例:Wikipedia;其他说明:应为 计划。—Liangent留言 2008年8月28日 (四) 07:59 (UTC)[回复]

错误转换:取消繁体下“注”转为“注”[编辑]

请修复取消繁体下“注”转为“注”;错误案例:许多古书称为XX注,却被转为XX注。;其他说明:作“解释”之意时,繁体下“注”可通“注”,所以不需要转换;作“标示”之意时才有明显区分,但常单字使用,难以用机器判断。。—百楽兔 (留言) 2008年8月29日 (五) 05:18 (UTC)[回复]

错误转换:取消“威斯特法伦”转为“威斯伐倫”[编辑]

请修复取消“威斯特法伦”转为“威斯伐伦”;错误案例:所有条目;其他说明:从北莱茵-威斯特法伦条目来看,两岸三地都不使用“威斯伐伦”,不知为何系统要自动转换为“威斯伐伦”。。—百楽兔 (留言) 2008年8月29日 (五) 05:26 (UTC)[回复]

错误转换:“里面包括”[编辑]

请修复“里面包括”;错误案例:“这里面包括允许用于人名的异体字”。—Ivor (留言) 2008年8月31日 (日) 05:09 (UTC)[回复]