跳至內容

維基百科:字詞轉換/修復請求/存檔/2008年8月

維基百科,自由的百科全書

錯誤轉換:繁體詞「恐佈」被轉換成了「恐布」[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復繁體詞「恐佈」被轉換成了「恐布」,應為「恐怖」;錯誤案例:鳳凰號詞條:……「恐布7分鐘」……。—BenChen (留言) 2008年8月1日 (五) 13:26 (UTC)[回覆]

抱歉,那個字在繁體下的正確寫法也是「恐」。—菲菇維基食用菌協會 2008年8月4日 (一) 10:13 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:干涉 → 幹涉[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復干涉 → 幹涉;錯誤案例:約翰·梅納德·凱恩斯條目中:「他的這些思想為政府幹涉經濟以擺脫經濟蕭條和防止經濟過熱提供了理論依據」;其他說明:繁體中文一樣是用「干涉」,這裏有過度翻譯的問題。。—Quest for Truth (留言) 2008年8月5日 (二) 16:53 (UTC)[回覆]

可能是個別條目的繁簡轉換出錯,原因未明,因在其他頁面中也沒發現問題(Wikipedia:簡繁一多對應校驗表/干→乾干幹榦User:Stewart/test/03a<第3個>),而在zh-hant、zh-hk、zh-tw也均沒發現出錯。Stewart~惡龍 2008年8月6日 (三) 00:56 (UTC)[回覆]
是『府幹』→『府幹』的變換問題。已在rev:39110中加入例外詞。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 00:31 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:新西兰→紐西蘭[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

香港使用「新西蘭」居多。請修改:「紐西蘭=>新西蘭」「新西蘭=>紐西蘭」,並添加「新西兰=>紐西蘭」。YunHuBuXi 2008年7月26日 (六) 15:28 (UTC)[回覆]

完成 Stewart~惡龍 2008年8月6日 (三)

錯誤轉換:福斯→福士[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

威伯福斯」在zh-hk顯示成「威伯福士」,不知為何,但應屬字詞轉換問題。YunHuBuXi 2008年7月26日 (六) 15:28 (UTC)[回覆]

未發現有關問題。未完成 Stewart~惡龍 2008年8月6日 (三) 00:44 (UTC)[回覆]
(:)回應:找到了。是美國的電視台Fox TV「zh-cn: 福克斯; zh-tw: 福斯; zh-hk: 福士」的過度轉換問題,請核實。YunHuBuXi 2008年8月6日 (三) 03:17 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:索贊尼辛→蘇辛尼津[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

俄羅斯文學家Aleksandr Solzhenitsyn最近逝世。「Solzhenitsyn」,中國大陸譯作「索尔仁尼琴」,台灣譯作「索忍尼辛」,香港譯作「索贊尼辛」。現時系統錯誤把(zh-cn)的「索尔仁尼琴」轉換為(zh-hk)「蘇辛尼津」(懷疑是惡搞,網上極少結果,今天的報章也不用此譯名)。因為此譯名在首頁的新聞動態顯示,希望你可以盡快修改。YunHuBuXi 2008年8月5日 (二) 02:24 (UTC)[回覆]

已處理有關申請。完成 Stewart~惡龍 2008年8月6日 (三) 00:58 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:「迈克尔」被過度轉換成了「米高」[編輯]

請修復「迈克尔」被過度轉換成了「米高」;錯誤案例:所有並非運動員、藝人的「迈克尔」;其他說明:香港並非盲目把所有Michael譯「米高」,只有在運動員、藝人人名上才譯「米高」,其餘依大陸用「邁克爾」。。—YunHuBuXi 2008年8月6日 (三) 06:12 (UTC)[回覆]

zh-hans:人参; zh-hant:人蔘;[編輯]

錯誤轉換:zh-hans:人参; zh-hant:人蔘;[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復zh-hans:人参; zh-hant:人蔘;,其實可轉換成zh-hant:人參;錯誤案例:Wikipedia:互助客棧/方針#關於版權,內容來源,詞條數量:「可见是没人参与的」錯誤轉換成「可見是沒人蔘與的」;其他說明:其實就算真的是說補品的那個人參,在繁體中文世界裏還是多數用不加草花頭那個的,即「人參」就可以了,至於單字「蔘」本身已經有人參的意思。—Quest for Truth (留言) 2008年8月6日 (三) 18:13 (UTC)[回覆]

已經在rev:39110中加入了例外詞。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 00:34 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:「大坂」被轉換為「大阪」[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復「大坂」被轉換為「大阪」;錯誤案例:「大坂」被轉換為「大阪」;其他說明:「大坂」與「大阪」不是繁簡關係,應取消。。—百楽兎 (留言) 2008年8月8日 (五) 02:21 (UTC)[回覆]

已在rev:39110中去除。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 00:46 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:zh-hans:复平面;zh-hant:復平面[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復「复平面」→「復平面」的錯誤轉換,正確的轉換應為「复平面」→「平面」,錯誤案例:亞純函數(在複分析中,一個複平面的開子集D上的……)。--Maxwell's demon (留言) 2008年8月8日 (五) 13:55 (UTC)[回覆]

已在rev:39110中加入例外詞。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 00:48 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:「相干」變了「相乾」,無論簡繁應該都是「相干」[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復「相干」變了「相乾」,無論簡繁應該都是「相干」;錯誤案例:原文(簡體)的「还是经理解后在前后文不相干的情况下复述而来」在繁體下變成了「還是經理解後在前後文不相乾的情況下複述而來」,正確的轉換為「還是經理解後在前後文不相干的情況下複述而來」;其他說明:來自Wikipedia:互助客棧/方針#是否版權偏執了?。—Quest for Truth (留言) 2008年8月8日 (五) 16:26 (UTC)[回覆]

是『干的』→『乾的』的變換問題。已在rev:39110中加入例外詞。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 00:48 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:「批准」被過度轉換成「批準」[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復「批准」被過度轉換成「批準」;錯誤案例:「合和於2008年初決定唯有改回使用1994年已獲城規會批准的93層大樓方案」。—219.79.41.68 (留言) 2008年8月9日 (六) 02:03 (UTC)[回覆]

是『準的』→『準的』的變換問題。已在rev:39202中加入例外詞。 Shinjiman 2008年8月12日 (二) 02:42 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:暴鯉魚在簡體中應為暴鯉龍[編輯]

請修復暴鯉魚在簡體中應為暴鯉龍;錯誤案例:詞條:暴鯉魚。—116.24.95.57 (留言) 2008年8月10日 (日) 08:42 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:RAID陣列 被過度轉換成了 RAID數組[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復RAID陣列 被過度轉換成了 RAID數組;錯誤案例:U盤#HOWTO。—Liangent留言 2008年8月10日 (日) 08:55 (UTC)[回覆]

經檢查,全局表中沒有「陣列=>數組」的轉換,請自行修改{{CGroup/IT}}即可修復。—菲菇維基食用菌協會 2008年8月25日 (一) 07:29 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:「水平」不完全等於「水準」[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

「水平」一詞在台灣正體下會被轉換為「水準」,但並不是所有的水平都等於水準,請求取消這個轉換;錯誤案例:三色旗。—jitcji 2008年8月10日 (日) 13:07 (UTC)[回覆]

已經從MediaWiki:Conversiontable/zh-tw中去除。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 16:47 (UTC)[回覆]

地區詞轉換候選:zh-cn:數; zh-tw:數; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺[編輯]

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

相應的搜索結果:"數""數"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:簡化字我才認得—59.111.183.118 (留言) 2008年8月11日 (一) 10:47 (UTC)[回覆]

請求無效,如需要看簡化字,請切換到簡化字版查看。 Shinjiman 2008年8月11日 (一) 16:50 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:「於」、「于」[編輯]

本討論已經結束,處理結果:未來將會逐步完善。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復「於」、「于」;錯誤案例:(數不清);其他說明:最近在中文維基上隨處可見轉換錯誤的繁體「於」,表達「在」意味的「於」在很多地方都顯示成「于」了,怎麼回事?。—Ivor (留言) 2008年8月12日 (二) 09:56 (UTC)[回覆]

這屬於ZhConversion.php中對一對多轉換的處理尚不完善的原因,以後會逐步改進。—菲菇維基食用菌協會 2008年8月25日 (一) 07:31 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:「多隻」、「只是」[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復「多隻」、「只是」;錯誤案例:0.999...:有些學生相信收斂級數的值最多隻是一個估計……。—Ivor (留言) 2008年8月12日 (二) 10:05 (UTC)[回覆]

先放在User:PhiLiP/靜態表中應修改的轉換#zh2Hant。—菲菇維基食用菌協會 2008年8月18日 (一) 02:22 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:簡體:上签;繁體:上籤[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復简体:上签;繁體:上籤;錯誤案例:在讨论页上签名 → 在討論頁上籤名,見Wikipedia:在討論頁上簽名的標題;其他說明:「签名→簽名」應該有較高的優先序,或者加入「zh-hans:上签名;zh-hant:上簽名」。—Quest for Truth (留言) 2008年8月16日 (六) 14:33 (UTC)[回覆]

先放在User:PhiLiP/靜態表中應修改的轉換#zh2Hant,等Shinjiman來直接修正靜態表。—菲菇維基食用菌協會 2008年8月18日 (一) 02:17 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:珎/珍[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復珎/珍;錯誤案例:「和同開珎」應轉為「和同开珎」,卻轉為「和同开珍」(何家村唐代窖藏);其他說明:依大陸歷史教科書,寫作和同开珎 (bǎo),此處的珎不是珍的異體字。—虞海 (留言) 2008年8月17日 (日) 09:28 (UTC)[回覆]

完成。—菲菇維基食用菌協會 2008年8月18日 (一) 02:19 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:面[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復面;錯誤案例:游泳員身體的一部分必須超過水麵。—--蒼空 翔 有事找我 2008年8月18日 (一) 01:28 (UTC)[回覆]

先放在User:PhiLiP/靜態表中應修改的轉換#zh2Hant中,等Shinjiman直接修復靜態表。—菲菇維基食用菌協會 2008年8月18日 (一) 02:15 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:港澳繁體中的「多明尼加」--> 「多明尼加共和國」[編輯]

過度轉換,錯誤案例:柯絲蒂·考文垂條目中的──「...入讀津巴布韋的多明尼加共和國修女高校(Dominican Convent High School)」—hose'neru(Talk) 2008年8月18日 (一) 11:07 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:請求咲在簡體下不要轉換為笑[編輯]

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

請修復請求咲在簡體下不要轉換為笑;錯誤案例:藤田咲;其他說明:如題,這個字在現代漢語基本已經不用了,對他進行繁簡轉換(實際應該是異體字轉換?不太清楚)意義不大;但在日語中用的很多,比如在人名中進行轉換,會根本搞不懂這個人是誰……望管理員考慮!。—小烈 (找我?) 2008年8月18日 (一) 16:59 (UTC)[回覆]

完成菲菇維基食用菌協會 2008年9月29日 (一) 13:57 (UTC)[回覆]
本討論已經結束,處理結果:與全局轉換無關,請自行處理。請不要對這個存檔做任何編輯。

錯誤轉換:"阿筆"被過度轉換成了"杉菜"[編輯]

請修復"阿筆"被過度轉換成了"杉菜";錯誤案例:寵物小精靈動畫版 寵物小精靈遊戲人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:49 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:"小松"被過度轉換成了"松葉"[編輯]

請修復"小松"被過度轉換成了"松葉";錯誤案例:寵物小精靈動畫版 寵物小精靈遊戲人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:51 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:"阿蜜"被過度轉換成了"蜜柑"[編輯]

請修復"阿蜜"被過度轉換成了"蜜柑";錯誤案例:寵物小精靈動畫版 寵物小精靈遊戲人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:53 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:"小樁"被過度轉換成了"伊吹"[編輯]

請修復"小樁"被過度轉換成了"伊吹";錯誤案例:寵物小精靈動畫版 寵物小精靈遊戲人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:56 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:"渡"被過度轉換成了"小渡"[編輯]

請修復"渡"被過度轉換成了"小渡";錯誤案例:寵物小精靈動畫版 寵物小精靈遊戲人物列表。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:58 (UTC)[回覆]

與全局轉換無關,請自行處理。—菲菇維基食用菌協會 2008年8月25日 (一) 07:33 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:港澳繁體中的「尼日」--> 「尼日爾」[編輯]

過度轉換,導致「尼日利亞」被轉換「尼日爾利亞」—hose'neru(Talk) 2008年8月19日 (二) 18:10 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:嚮應 被轉換為 向應[編輯]

請修復嚮應 被轉換為 向應;錯誤案例:香港奧運馬術比賽場地#場地特色;其他說明:個人設置:zh-cn。—Liangent留言 2008年8月24日 (日) 10:11 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:項目 被轉換為 專項[編輯]

請修復項目 被轉換為 專項;錯誤案例:香港奧運馬術比賽場地#可持續發展;其他說明:個人設置:zh-cn。—Liangent留言 2008年8月24日 (日) 10:11 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:港澳繁體中的「卡達」--> 「卡塔爾」[編輯]

過度轉換,導致「卡達山族」被轉換「卡塔爾山族」,「卡達巴地猿」被轉換成「卡塔爾巴地猿」—hose'neru(Talk) 2008年8月25日 (一) 09:59 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:原文:表演→繁體:錶演[編輯]

請修復原文:表演→繁體:錶演;錯誤案例:新花園娛樂場於繁體顯示下:... 將亦曾於[[2000年]][[奧運會]]後到過澳門作親善交流,而跳水錶演場地亦在新花園泳池。另一方面,愛都酒店早於多年前 ...;其他說明:「表演」不必進行轉換。—Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 14:40 (UTC)[回覆]

己經在rev:40254中去除『水錶』→『水錶』。 Shinjiman 2008年8月30日 (六) 10:17 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:原文:表示→繁體:錶示[編輯]

請修復原文:表示→繁體:錶示;錯誤案例:戒急用忍於繁體顯示下:... 林濁水錶示,台灣產業困境是國民黨製造的:[[李登輝]]在執政初 ...;其他說明:「表示」不必進行轉換,此錯誤估計是因為資料庫中有(zh-hans:水表;zh-hant:水錶;)造成。—Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 14:46 (UTC)[回覆]

己經在rev:40254中去除『水錶』→『水錶』。 Shinjiman 2008年8月30日 (六) 10:17 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:原文:水表面→繁體:水錶面[編輯]

請修復原文:水表面→繁體:水錶面;錯誤案例:水黽科於繁體顯示下:水黽科昆蟲于春天至初夏交配。此後數個月中雌蟲在水錶面附近的植物傷其類產卵。[[幼蟲]]變態五次。;其他說明:「水表面」不必進行轉換,此錯誤估計是因為資料庫中有(zh-hans:水表;zh-hant:水錶;)造成。—Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 15:21 (UTC)[回覆]

註:在談手錶時,(zh-hans:表面;zh-hant:錶面;)是正確的。 —Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 15:30 (UTC)[回覆]
己經在rev:40254中去除『水錶』→『水錶』。 Shinjiman 2008年8月30日 (六) 10:17 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:滑鼠手勢 被轉換為 中關村, 不知道為什麼...[編輯]

請修復滑鼠手勢 被轉換為 中關村, 不知道為什麼...;錯誤案例:Maxthon。—Liangent留言 2008年8月28日 (四) 03:51 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:計畫 被轉為 計畫 (zh-cn)[編輯]

請修復計畫 被轉為 計畫 (zh-cn);錯誤案例:Wikipedia;其他說明:應為 計劃。—Liangent留言 2008年8月28日 (四) 07:59 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:取消繁體下「注」轉為「註」[編輯]

請修復取消繁體下「注」轉為「註」;錯誤案例:許多古書稱為XX注,卻被轉為XX註。;其他說明:作「解釋」之意時,繁體下「注」可通「註」,所以不需要轉換;作「標示」之意時才有明顯區分,但常單字使用,難以用機器判斷。。—百楽兎 (留言) 2008年8月29日 (五) 05:18 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:取消「威斯特法伦」轉為「威斯伐倫」[編輯]

請修復取消「威斯特法倫」轉為「威斯特法倫」;錯誤案例:所有條目;其他說明:從北萊茵-威斯特法倫條目來看,兩岸三地都不使用「威斯特法倫」,不知為何系統要自動轉換為「威斯特法倫」。。—百楽兎 (留言) 2008年8月29日 (五) 05:26 (UTC)[回覆]

錯誤轉換:「裏面包括」[編輯]

請修復「裏面包括」;錯誤案例:「這裏麵包括允許用於人名的異體字」。—Ivor (留言) 2008年8月31日 (日) 05:09 (UTC)[回覆]